请登录
2022/05/12
与中文相同,日语在文书表达上经常使用汉字,所以相比其他国家的学习者,熟悉汉字的我们已极具优势,但在日语学习中依旧有不少难点,比如不少朋友感叹道,“日语的口语表达与文书表达差距太大了吧”“日本人的语速太快了”“日语文法经常省略主语,意思表达暧昧不清!”等等,相信许多朋友在学习日语的过程中都会遇到诸如此类的困难,那么与其他语言相比,日语还有哪儿些难点呢?学习日语又有哪些小窍门?就跟小编一起来了解一下吧!
目录
日语如此困难的主要原因之一是由于有大量的不同字符。 日语文字是由汉字、平假名、片假名组合而成。与中文汉字不同,日语每个汉字都有“音读”和“训读”,且在与不同词汇搭配使用时,读音也随之变化。如 "咖啡=コーヒー "和 "滅茶苦茶=めちゃくちゃ",如果对汉字、平假名、片假名没有十分的把握,就不可能正确理解日语中的每一个句子。
上述词语之间的差异对外国人来说非常难以理解,因此在听力和发音方面都重点难点。 再比如在日语中,同一事物的表达方式有许多个,
以上词语都是指“午饭”。
在提出要求或请求时也有不同的表达方式,比如「●●をください」「●●くれる?」「●●をいただけないでしょうか」「●●が欲しいのですが」,日本人根据对象和程度的强烈,会选择使用更适当的词汇和表达方式。
日文中的主语经常被省略,这也是造成许多外国人难理解日语句子和对话内容的重要原因之一。日本人习惯于通过推断上下文来进行对话,久而久之主语就变得不是那么重要了,经常被省略。 然而,对于一些母语文法不省略主语的外国人来说,要正确理解确实相当困难。 特别是对于那些母语和日语之间语法差异很大的外国人来说,日语中没有主语的表达方式会更加让人难以理解。
与其他语言相比,日语有更多的拟声词,即描述声音、声音、事物状态和动作的词语。对于 外国人来说拟声词的表达或许很陌生,比如,
日本人在日常对话时经常使用拟声词,因为当听到拟声词时便能想象出当时的情景。 然而,许多拟声词无法翻译成外语,使外国人难以想象和记住如何使用这些拟声词。
许多学习者发现,由于缺乏语调和抑扬顿挫,他们很难读懂日语对话的情感和背景。跟中国一样,日语方言众多,不同地区的语气也有所不同。 一个学习标准日语的外国人可能会完全听不懂方言。
练习日语发音的最有效方法是听和模仿日本人的对话。 日本人说话时语速很快,所以在你习惯之前,你可能经常感到无法精确分辨出一些听到的词汇,或者即使你知道这些词,你也无法做出标准的发音。 所以为了使日语对话更自然更流畅,可以尝试听广播音频或电视剧中的台词,反复的进行听力练习,反复进行跟读。也可以经常与日本人进行对话交流,学习日本人讲话时的语气与音调,当你习惯了日语的节奏,就会逐渐适应日语会话,口语也自然会越来越流利。
参考:教你如何一边追日剧一边学日语!可别白看了!|WeXpats Guide (we-xpats.com),学会利用日剧提高日语!
当你学习日语时,练习在对话和句子中寻找主语是重点。 在以下简短的对话中,试着找出“主语”!
A:どこで待ち合わせする?(主语=私たちは)
B:映画観たいから新宿はどう?(主语=私は)
A:いいね!
对于使用中文,英语和其他不省略主语的语言的外国人来说,没有主语的文法表述是非常不习惯的,因此大量的阅读和听力训练十分必要。
学习你在街上最常看到的单词以及你在日常生活中听到和看到的词语是很有用的。 如果你想在日本工作的话,在复杂的“面试”过程中对于日语的读写能力都会得到磨练,当然在日本社会交际,工作会谈中等熟练使用敬语的能力也是必不可少的!所以在平时跟日本人的交流中就要多留意他们如何针对不同场合,不同对象来使用敬语。日语敬语总结|WeXpats Guide (we-xpats.com)
在学习日语时,了解日本文化和日本人的独特心里也很重要! 许多日本人认为,“有些话不用直接说出来”“被赞美时也要保持谦逊”,但这种日式的婉转谦逊会导致外国人并不知道日本人到底想表达什么。 所以,为了顺利沟通而又不会惹人不悦,就不得不去了解日本文化。日本人的性格很难懂?|WeXpats Guide (we-xpats.com)
经常有正在学习日语的朋友抱怨日语的“惯用语”非常难学,明明字句都看得懂但却不懂究竟是想表达什么。其实日语的惯用语就相当于中文的“俗语”和“歇后语”,用比喻的表达方式表明一些观点,惯用语也是从古人的生活经历中总结出来并沿用至今,从这些惯用语中也可以感受到日本人的表达方式和思维习惯,而且某些“隐喻”也不乏日...
其实不仅仅是文学名著里有名言名句,漫画里也有!尤其是大家所熟悉的日本漫画,可谓是“名言宝库”啊!或是励志、或是搞笑、或是煽情、或是中二,日本漫画之所以能够风靡全球,其中一个重要原因就是其漫画内核的表达与刻画,虽说是漫画,但有时候对于人性、战争、友情的描写并不亚于文学名著,当中的名言名句有的更是可以当作座右铭!下面小编就给大家介绍几个感受一下吧!有兴趣的朋友可以继续发掘哦! ...
相信在日本生活过的小伙伴们都有过这样的感觉吧,在日本待得时间越久,不仅仅是英文水平倒退了不少,就连说起中文来也越来越“不地道”了!有的时候明明心里很清楚地明白日语的意思,但就是没有办法用中文准确地表达出来,特别是在进行书面翻译的时候,就更加不知该用什么样的词汇来解释了。其实这种现象很常见,主要是由于日语语法以及语言环境与中文不同,在日语大环境中要实现中日文无缝转换确实不是件...
学日语的朋友想必都有这个经历吧?课本上的内容烂熟于心,但真正碰到日本人的时候还是听不懂他在说什么!甚至是日语考试过了一级仍然有一部分需要半听半猜?当然,这不怪你,学习语言就是这样,若不是土生土长的本地人,想要完全理解对方说的是什么还真得下一番功夫呢!还有的同学竟然还想找个樱花妹当女友!要知道她们可是“流行语”的主要使用人群!来考你一下这些流行语你都懂吗?不是劝你知难而退,只...