2020/08/03

日语商务电话如何应对?打电话,接电话礼仪用语整合

不知道大家对于日语中的商务电话用语理解多少呢?虽然即使不学习商务用语也可以正确地表达自己想要表达的内容,但是却少了那么几分的礼貌,作为职场人员也会显得不够专业,为了让大家更好适应并融入日本职场,小编为大家整理了一些有关日语商务电话的礼仪及范例,希望大家可以作为参考。

拨打电话

可能看过日剧或者动漫的朋友都知道,日本人之间通电话的时候都会先说一句「もしもし」(moshimoshi),就像是我们中国人在通电话时先来一句「喂」一样。当然朋友之间用这个开头是没有问题的,而商务电话是不会说「もしもし」的,听到对方应答后要先说「承蒙关照了」。然后再报上自己所在的公司以及自己的名字,然后表明想要找谁。

例子:「お世話になっております。株式会社○○(公司名)の○○(自己的名稱)という者ですが、xx様(對方的名稱)はいらっしゃいますか。」(oseiwaninatteorimasu, kabushikikaisai ○○ no ○○ toiu mono desuga, xx sama wa irassyaimsuka)

如果对方刚好不在,可以询问对方何时回来。

例子:「何時ごろお帰りになりますか。」(najigoro okaerininarimasuka) 或是

「いつ頃お席にお戻りになりますか。」(itsugoro osekini omodorininarimasuka)

通常对方会询问是否需要回电,如果你不需要的话,可以表示自己会再度打电话联系。

例子:「改めてかけさせていただきます。」(aratamete kakesasete itadakimasu)
商务电话的习惯是由拨打电话的一方先挂断电话,在最后说完「失礼いたします。」(shitsuitashimasu) 之后,表示对话结束,然后停留大约三秒之后挂掉电话即可。

接听电话

如果作为接听电话的一方又该如何应对呢?首先要尽快接起电话尽量来铃声响起两次之内,如果在第三次接起电话的话就需要说「让您久等了」「お待たせいたしました」(omataseitashimashita),然后感谢对方的来电,并报出自己所在公司名称。

例子:「お電話ありがとうございます。株式会社○○(公司名)でございます。」(odenwa arigatougozaimasu, kabushikikaisai ○○ de gozaimasu)

如果对方找的是其他员工,那么你要请对方稍等一下「担当に代わりますので、少々お待ちください。」(tantouni kawarimasunode, syousyou omachikudasai),如果公司比较大,需要时间确认的话「確認してまいります。」(kakuninshitemairimasu)

如果该名员工刚好不在,要跟对方说抱歉,以及询问对方是否需要回电。至于该名员工是去吃午饭还是上厕所等等他去了哪里在干什么都是不必跟客户解释的,只要说他离开了座位或者外出了即可。

例子:「 ○○(員工的名字)はただいま、席を外しておりますので、折り返しお電話を差し上げるようにいたしましょうか。」(○○ wa tadaima sekiwohazushiteorimasunode, orikaeshiodenwa wo sashiageru youniitashimasyouka)

记下对方的电话号码或者留言,日期或者金额等等重要信息,记得一定要重复确认一次,确保自己记下来的信息无误。在重复说一次前可以说「繰り返します。」(kurikaeshimasu)

其他注意事项

在对应商务电话的时候,记住一定要在手边准备可以做记录的笔和纸,以防需要记下电话内容等等,就像一般商务会话一样,在应对时要使用敬语,语速,声音要适中,以防语速过快或者声音太小导致对方无法听清。在跟其他职员交接电话时请把电话保留,让对方等待超过30秒以上的话,必须说让你久等了「お待たせいたしました。」以表示歉意。

如果电话的声音太小,听不清楚,不可以直接职责对方,需要婉转地说「お電話が遠いようなのですが。」(odenwa ga toiyounanodesuga),对方便会理解你的意思。如果听不清对方所说的话,或者不明白对方的意思的话,不要不懂装懂,礼貌地请对方再讲一遍即可。「恐れ入りますが、もう一度お願いできますでしょうか。」(osoreirimasuga, mouichido onegaidekimasudesyouka),最重要是准确地获取对方所说信息。

应对商务电话时不要太紧张,很多人一紧张便会加快语速,日语说起来又不够流畅,容易说错。放松一点,多练习几次,习惯了之后便会上手,正所谓熟能生巧,并没有想象中的困难哦!





 

相关文章

想要提高日语口语水平就必须要了解日语惯用语!

经常有正在学习日语的朋友抱怨日语的“惯用语”非常难学,明明字句都看得懂但却不懂究竟是想表达什么。其实日语的惯用语就相当于中文的“俗语”和“歇后语”,用比喻的表达方式表明一些观点,惯用语也是从古人的生活经历中总结出来并沿用至今,从这些惯用语中也可以感受到日本人的表达方式和思维习惯,而且某些“隐喻”也不乏日...

日本语

来学习一下这些人气漫画王道名言吧!有没有你熟悉的呢?

其实不仅仅是文学名著里有名言名句,漫画里也有!尤其是大家所熟悉的日本漫画,可谓是“名言宝库”啊!或是励志、或是搞笑、或是煽情、或是中二,日本漫画之所以能够风靡全球,其中一个重要原因就是其漫画内核的表达与刻画,虽说是漫画,但有时候对于人性、战争、友情的描写并不亚于文学名著,当中的名言名句有的更是可以当作座右铭!下面小编就给大家介绍几个感受一下吧!有兴趣的朋友可以继续发掘哦! ...

日本语

日语敬语最全解析!

敬语,可以说是日语学习过程的中的一道坎儿,掌握了,那么进入职场后会感觉得心应手;含糊过去了,那么无论你口语说的再地道,总让人有种“难等大雅之堂”的感觉!可见其重要性,这一期小编就对日语敬语进行全面解析,另外附上日常生活中经常使用到敬语以及例文,希望可以帮到大家! 日语中的敬语分为三类,即「尊敬語」、「謙譲語」、「丁寧語」。接下来向大家详细介绍其使用方法。 目录 ...

日本语

日语翻译的方法和基本功有哪些?又有哪些技巧呢?

相信在日本生活过的小伙伴们都有过这样的感觉吧,在日本待得时间越久,不仅仅是英文水平倒退了不少,就连说起中文来也越来越“不地道”了!有的时候明明心里很清楚地明白日语的意思,但就是没有办法用中文准确地表达出来,特别是在进行书面翻译的时候,就更加不知该用什么样的词汇来解释了。其实这种现象很常见,主要是由于日语语法以及语言环境与中文不同,在日语大环境中要实现中日文无缝转换确实不是件...

日本语

为什么日语这么难学? 给日语学习者的一些小提示!

与中文相同,日语在文书表达上经常使用汉字,所以相比其他国家的学习者,熟悉汉字的我们已极具优势,但在日语学习中依旧有不少难点,比如不少朋友感叹道,“日语的口语表达与文书表达差距太大了吧”“日本人的语速太快了”“日语文法经常省略主语,意思表达暧昧不清!”等等,相信许多朋友在学习日语的过程中都会遇到诸如此类的困难,那么与其他语言相比...

日本语